Characters remaining: 500/500
Translation

thân mến

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thân mến" est une expression affectueuse qui signifie "cher" ou "cher ami" en français. C'est une façon polie et chaleureuse de s'adresser à quelqu'un, souvent utilisée dans des lettres ou des messages pour montrer de l'amitié ou de l'affection.

Utilisation :

On utilise "thân mến" pour exprimer des sentiments amicaux. Il est courant de le voir au début d'une lettre. Par exemple : - Chào bạn thân mến - Bonjour cher ami.

Exemple :

Imaginons que vous écriviez une lettre à un ami : - Thân mến, tôi rất vui khi nhận được thư của bạn. (Cher ami, je suis très heureux de recevoir ta lettre.)

Usage avancé :

"Thân mến" peut également être utilisé dans des contextes plus formels, comme dans des lettres officielles ou des remerciements, pour renforcer le lien amical tout en restant respectueux. Par exemple : - Kính gửi quý vị, thân mến. (Chers amis,)

Variantes :
  • Thân (qui signifie "proche" ou "intime") : utilisé pour montrer une proximité.
  • Mến (qui signifie "aimer") : accentue l'affection ou l'estime que l'on porte à quelqu'un.
Différents sens :

Bien que "thân mến" soit principalement utilisé pour exprimer de l'affection, les mots "thân" et "mến" peuvent être utilisés séparément dans d'autres contextes. Par exemple, "thân" peut être utilisé pour parler de la famille ou des relations intimes, tandis que "mến" peut être utilisé pour exprimer un sentiment d'amour ou d'appréciation.

Synonymes :
  • Bạn thân : ami proche.
  • Kính mến : respectueusement (utilisé dans une forme plus formelle).
  1. cher.
    • Bạn thân mến
      cher ami.

Comments and discussion on the word "thân mến"